Thursday 25 May 2017

Hộ Vệ Của Tinh Linh - Phần III Chương 3-4

Chương 3. Chuyển biến bắt đầu

Khoảng bốn tháng sau khi chuyển tới động săn, khi tuyết trên những sườn núi đã bắt đầu tan, một thay đổi kỳ lạ xảy đến với Chagum.

"Này Chagum, em định ngủ hết ngày đấy à?" Balsa vừa trách cứ vừa xốc chăn của cậu bé lên.

Chagum lơ mơ ngước nhìn cô. "Chị Balsa, em mệt quá. Người em cứ nặng trịch ấy."

Cô sờ tay lên trán cậu, nghiêng đầu nghĩ ngợi. "Có thể là em bị cảm rồi, nhưng không thấy sốt. Tanda, em ra đây xem chút đi?" cô quay người gọi anh. Tanda đang đun nước bên bếp liền ngẩng lên nhìn. "Chagum nói là thấy mệt này."

Tanda quỳ xuống bên họ. Anh bảo Chagum thè lưỡi ra, rồi đưa tay sờ dưới tai cậu. Sau đó anh cầm lấy chiếc cổ tay mảnh khảnh của cậu bé và bắt mạch. Đếm nhịp một lúc rồi, anh nói: "Hừm, mạch hơi chậm. Chagum, em có cảm thấy gì khác ngoài mệt không?"

"Em buồn ngủ lắm... Cứ như thể bị... kéo xuống... lòng đất..." Hai mắt cậu đã nhắm lại, say ngủ. Tanda và Balsa nhìn nhau.


"Em nghĩ có phải là do cái trứng gây ra không?"

"Ừm, triệu chứng hơi khác so với bị cảm. Sắp sang xuân rồi, có thể cái trứng đã bắt đầu lớn, cơ thể của Chagum liền thay đổi."

"Chúng ta nên làm sao? Có nên đánh thức cậu bé dậy không? Nếu Chagum không tỉnh lại thì sao?"

"Chị bình tĩnh nào. Nếu chuyện này là do Nyunga Ro Im thì về lý nó sẽ không gây hại cho Chagum. Nếu là do Rarunga thì chúng ta nên cảm thấy được gì đó mới phải, em không cảm thấy gì hết. Chị thì sao?"

Balsa tập trung cảm nhận khu vực xung quanh Chagum. "Không, chị không thấy có gì nguy ngập hay thù địch. Nhưng cũng phải nhớ rằng Rarunga không phải là người, có thể linh cảm của chị không nhận biết được một thứ thuộc về một thế giới vô hình như Nayugu."

"Em không nghĩ thế. Chagum thuộc về Sagu. Cho dù con yêu quái đó đến từ Nayugu, nó vẫn phải hiện hình ở thế giới này để tấn công cậu bé. Một trăm năm trước, người ta từng thấy những cái móng đã xé xác Nyunga Ro Chaga, chị nhớ chứ? Em tin là chúng ta sẽ nhận ra dấu hiệu gì đó nếu nó sắp tới. Mà dù thế nào đi nữa, em cũng nên nhìn vào trong cậu bé một chút."

Anh xoa hai lòng bàn tay vào nhau, khép hờ đôi mắt và bắt đầu lẩm nhẩm rất nhỏ. Rồi anh kéo mép chăn xuống và áp hai tay lên ngực Chagum. Balsa nín thở xem; cô nhận thấy hai bàn tay của anh như hơi mờ đi. Nhìn kỹ hơn, lồng ngực của Chagum cũng đã bắt đầu mờ dần, rồi bỗng như hoà làm một với tay của Tanda.

Tanda đột ngột thu tay, hít vào mấy hơi thật sâu như thể vừa nổi lên từ dưới nước.

"Em không sao chứ?" Balsa hỏi, nhìn anh với ánh mắt lo lắng.

Tanda khua khua tay trước mặt. "Phù! Công nhận là mệt thật!" Anh nằm ngửa ra sau, lấy tay che mặt. Đến khi thở bình thường lại được rồi, anh mới ngồi dậy. "Đúng như em nghĩ, cái trứng đang thay đổi. Nó lớn hơn nhiều rồi, em còn có thể nhìn thấy có thứ gì đó cử động bên trong."

Balsa nhíu mày. "Em có chắc là Chagum sẽ ổn không? Bên trong cậu bé có thứ đang lớn lên như vậy... Như tò vò đẻ ra là ăn chủ ký sinh, em không nghĩ thứ này sẽ ăn mòn Chagum chứ?"

Tanda đưa tay gạt phần tóc mai ướt đẫm mồ hôi, lắc đầu. "Không, em không cho là thế. Ở Sagu đây cơ thể của Chagum không hề yếu đi chút nào."

"Nhưng nhìn cậu bé mà xem! Mệt đến lả đi kìa."

"Em nghĩ đó chỉ là những dấu hiểu cho thấy cơ thể của cậu bé đang cố gắng bắt nhịp với sự phát triển của cái trứng. Chị cũng thấy vừa rồi em chật vật thế nào mà, đúng không? Cho dù đã được tôi luyện để trở thành chú thuật sư như em thì muốn kết nối giữa Sagu và Nayugu cũng rất cực nhọc. Đến trước hôm nay, Chagum vẫn không có vẻ mệt mỏi gì, cho dù cậu bé luôn bị giằng co giữa hai thế giới. Như vậy có nghĩa là cơ thể của cậu bé có thể thích nghi được với điều đó. Nhưng giờ cái trứng đã lớn và vừa bước vào một giai đoạn mới. Thích nghi với thay đổi của nó có thể đòi hỏi rất nhiều năng lượng, em nghĩ cậu bé ngủ để giữ thể lực thôi."

Nhìn thấy vẻ mặt hoài nghi của Balsa, Tanda mỉm cười. "Chị không tin? Vì là em nói chứ gì? Nhưng sư phụ cũng nói như vậy đấy. Chúng em không biết Nyunga Ro Im đẻ trứng vào một sinh vật Sagu như thế nào hay nó chọn người giữ trứng theo phương pháp gì; nhưng hãy nhìn thế giới xung quanh ta mà xem, mọi vận động đều hoàn hảo. Hoa không thể di chuyển, nhưng côn trùng sẽ tìm đến và giúp chúng phát tán phấn hoa. Cây cối cũng không thể đi đâu được, nhưng chim thú ăn quả và mang hạt của chúng đi xa. Hẳn phải có một điều gì đó khiến cho cậu bé phù hợp để trở thành Nyunga Ro Chaga. Sư phụ chỉ nói ra chừng một phần mười những gì ngài biết, nhưng nếu cảm thấy có gì đáng lo ngại thì chắc chắn ngài đã nói với em. Chị đừng lo lắng, sẽ ổn cả thôi."

Balsa chăm chú nhìn anh – Tanda hoàn toàn không có một tia băn khoăn nào. "Em có vẻ rất bình tĩnh," cô nói.

"Thật sao? Có lẽ em đã lường rằng chuyện này sẽ xảy ra. Thôi, ta ăn sáng đi. Dù sao thì chúng ta cũng chỉ có thể để mọi việc thuận theo tự nhiên."

Balsa thở dài nghe theo. Nhưng mặc cho những lời anh đã nói, đám mây đen của sự bồn chồn vẫn không tan đi trong tâm trí cô. Tanda và Torogai là chú thuật sư; họ đã giao tiếp với tinh linh và những thứ siêu nhiên cả đời mình, còn cô thì không, vì vậy cô có thể yên tâm cho rằng thứ tinh linh thở ra mây Nyunga Ro Im kia sẽ không làm hại tới Chagum.

Họ nấu cháo trên bếp, bỏ thêm chút muối rồi bắt đầu ăn. Khi ấy, Tanda nhận ra Balsa có vẻ bần thần nhìn vào đống lửa.

"Balsa."

"Hửm?"

"Trông chị buồn quá. Chị đang nghĩ gì thế?"

"Không có gì... Chị đang nghĩ là sắp hết đông rồi."

"Ừ, nhưng mùa đông vừa rồi không tệ, đúng không? Chỉ có ba chúng ta, vừa làm vừa nghỉ. Em cũng giống bà của ông Noya, cũng muốn mùa đông này không bao giờ kết thúc. Nhưng xuân đã tới rồi đây."

"Và thế là tạm biệt bình yên. Rarunga sẽ tỉnh giấc, rồi thì chỉ có hành động hoặc là chết."

Tanda nhìn cô. "Chị nói phải. Từ lúc này, chúng ta sẽ phải đánh cược tính mạng của mình."

Rồi anh nói thêm. "Nếu sống sót qua được, sao chúng ba chúng ta không ở cùng nhau như mùa đông này?"

Ánh nhìn của Balsa xao động. Tanda lặng lẽ nói: "Em vẫn đợi. Chị biết rồi. Em cứ nghĩ em sẽ chờ cho đến khi chị hoàn thành được lời thề." Trong đôi mắt anh trợt dâng tràn một điều gì như thể giận dữ mà cũng có lẽ là đau buồn. "Nhưng em cũng bắt đầu nghĩ rằng có khi chị sẽ chẳng bao giờ quay về, cho dù em có chờ bao lâu đi nữa. Tất cả của chị đã trở thành một đấu trường đẫm máu và dai dẳng. Từ lúc nào rồi, chị đã bắt đầu giao chiến chỉ với mục đích giao chiến."

Balsa không trả lời, nhưng trong thâm tâm, cô biết anh đúng. Tính hiếu chiến đã ngấm sâu vào xương tuỷ của cô. Trải qua mùa đông, có những lúc cả người cô hừng hực với ham muốn chiến đấu. Cô cười khổ. "Chị nên làm sao đây? Em có giải dược nào không?"

Tanda nở nụ cười cô quạnh, lắc đầu. "Nếu chị không tin rằng em có thể là giải dược đó thì em còn chờ làm gì nữa, đúng không?"

Không nói thêm lời nào nữa, anh đứng dậy bỏ ra ngoài.

Balsa thần người nhìn nồi cháo sôi trên bếp. Một nỗi buồn nặng nề cũng đang âm ỷ trong lòng cô. Trong thoáng chốc, cô đã nghĩ nên đuổi theo nắm lấy cánh tay anh, nhưng rồi cô không làm vậy. Cô nhắm mắt lại, đưa hai tay xoa mặt. Tên dở hơi! Sao lại đi làm mình phân tâm vào lúc thế này chứ?! Cô cảm thấy như nước mắt đang ứa ra nóng hổi, nhưng chỉ nhắm mắt ngồi yên.

Không biết Tanda đi đâu, đến chiều vẫn chưa về. Balsa im lặng làm việc cả ngày. Khi Chagum tỉnh lại thì đã chập choạng tối. Cô vừa ôm một bó củi đi vào thì cậu mở mắt, rên lên.

"Chagum? Em cảm thấy thế nào?"

Cậu hướng về cô như thể không nhìn thấy gì mất một lúc, sao đó nói nhỏ. "Chị Balsa, tối quá."

"Đó là vì mặt trời sắp lặn rồi. Em ngủ hết cả ngày đấy. Còn mệt không?"

Cậu bé lắc đầu và ngồi dậy. "Em khát quá," cậu khàn khàn nói. Balsa mang tới một bát nước; cậu liền ừng ực uống xuống.

"Em thấy ổn chứ?"

"Vâng, nhưng hình như đầu hơi choáng."

"Có thể là vì em ngủ nhiều quá. Nếu thấy được thì em ra ngoài hít thở một chút đi, em sẽ thấy tỉnh ngay."

Chagum gật đầu và đứng lên. Cậu chậm rãi thay quần áo và ra ngoài. Balsa vừa bắt đầu gạt tro trong bếp sang một bên để thêm củi vào thì nghe thấy tiếng cậu hét lên.

Cô cầm thương chạy ra ngoài, nhưng không nhận thấy dấu hiệu của bất cứ kẻ địch hay điều khác thường nào. Chỉ có bóng của Chagum tại cửa động, in rõ trên nền ánh hoàng hôn. Hai tay cậu bụm chặt lấy miệng, cả cơ thể cứng đờ và run lẩy bẩy. Cậu bé như một sợi dây đã bị kéo căng đến chực đứt.

"Chagum! Sao thế em?"

Cậu bé quay sang, đôi mắt trợn trắng, khuôn mặt kinh sợ đến biến dạng. Cô kéo cậu ôm chặt vào lòng. Không có gì để khiến cậu phải hoảng sợ, cô cũng không cảm nhận được một sinh vật vô hình nào. Nhưng vẫn có gì đó không đúng. Cơ thể nhỏ bé của Chagum dường như vô thực, sẵn sàng biến mất khỏi vòng tay cô bất cứ thời khắc nào đây; Balsa cũng cảm thấy chóng mặt, dù cô không hiểu được vì sao. Cô chớp mắt. Khung cảnh xung quanh cô đang mờ đi và tối dần, giống như đang lay động...




"Balsa!"

Một tiếng gầm vang dội tới từ trong tâm khảm cô. Cô nhận ra giọng của Tanda, nhưng nó nội hàm một sức mạnh mãnh liệt mà cô chưa từng được nghe thấy từ anh.

"Chagum đang bị kéo vào Nayugu, chị đừng để bị kéo theo. Tập trung năng lượng vào đan điền, hãy làm cột mốc giữ vững Chagum tại Sagu!"

Balsa hít vào một hơi sâu và tập trung năng lượng. Khối năng lượng ấm áp hình thành bên trong cô, trấn định cơ thể, cảm giác chóng mặt cũng qua đi. Chagum thở ra một hơi mỏng manh rồi thét lên chói tai: "Cứu em! Em rơi mất! Em rơi mất!"

"Chagum!" Tiếng của Tanda rung lên như một tiếng trống lớn tràn qua cơ thể cậu, từng nhịp nặng trĩu và sâu thẳm. "Bình tĩnh lại đi em. Không sao cả. Là em đang nhìn thấy Nayugu thôi."

"Dưới chân em không có gì cả! Vực sâu lớn quá–" Chagum bắt đầu hét, hai mắt nhắm nghiền. Balsa xiết chặt vòng tay, nhưng cậu vẫn hét.

"Tanda! Chị nên làm gì?"

Lời vừa nói ra thì cô cảm nhận được hai cánh tay to lớn và ấm áp ôm choàng lấy cả hai người. Tanda bắt đầu thấp giọng niệm gì đó vào tai Chagum – không phải lời nói, chỉ là âm thanh. Như những tiếng sóng thầm thì đều đặn vỗ bờ, từng đợt thanh chấn bình ổn truyền từ anh vào cậu bé. Chagum dừng hét, những cơn run cũng dần bớt.

"Chagum, thả lỏng đi em," Tanda nói. "Đáy vực em nhìn thấy không phải là nơi em đang đứng. Em chỉ đang nhìn thấy Naguyu mà thôi. Em có nghe thấy anh nói không? Cơ thể của em vẫn ở đây, đứng vững trên mặt đất Sagu. Không sao hết, em sẽ không rơi xuống đâu."

Anh nhẹ nhàng buông hai người ra và lùi lại. "Tĩnh tâm và cảm nhận cánh tay của Balsa đang ôm em. Em có cảm thấy được không?"

Chagum gật đầu.

"Bây giờ, em hãy lấy Balsa làm mốc," Tanda nói tiếp. "Bắt đầu từ chỗ em cảm nhận được tay chị ấy. Hãy định hình cơ thể mình, từ từ thôi. Tay của em, lưng, ngực, bụng... rồi hai chân. Em có cảm thấy chân mình không?"

Chagum lại gật đầu.

"Giờ hãy cảm nhận đất dưới chân em. Nó thế nào? Em có nhận thấy nó không? Mặt đất rất rắn chắc."

Balsa cảm thấy Chagum đã từ từ thôi run rẩy. Vừa rồi cậu còn đứng kiễng trên hai chân, như thể sắp bị kéo trôi đi, nhưng giờ cậu đã thả lỏng, hai gót chân dần hạ xuống đất. Cô nhận thấy cậu đã chuyển trọng tâm trở lại hai chân.

"Anh– Anh Tanda, dưới chân em vẫn có mặt đất!"

"Tất nhiên rồi. Em hãy tập trung tâm trí quay lại đây. Cố nhớ xem thế giới này trông như thế nào. Em đang đứng ở cửa hang động chúng ta đã ở cả mùa đông vừa qua đó."

Chagum bình tĩnh mở mắt. Gương mặt cậu nhễ nhại mồ hôi.

"Em có nhìn thấy anh không?" Tanda hỏi.

Cậu bé nhìn anh. Ánh mắt cậu xao động nhưng dần dần tập trung lại. "Dạ em có."

"Ổn cả rồi. Em đừng lo. Nayugu cuốn em vào vì em vừa bắt đầu nhìn thấy nó thôi. Giờ thì không sao hết. Nó giống như bơi vậy, khi em đã biết cách rồi thì em lại thấy bơi rất dễ, không hiểu sao lúc đầu mình chật vật như vậy. Bây giờ tâm trí em đã quen với việc nhìn được vào Nayugu rồi, em có thể điều khiển để chỉ nhìn thấy Sagu nếu em muốn. Em thử xem? Có được không?"

Chagum vuốt mồ hôi trên mặt. "Có ạ." Cậu bé thở ra một hơi dài, và Balsa cuối cùng cũng thả lỏng bên cậu.

Tanda nhìn cô, giọng đầy cảm kích, "Thật may là có chị ở gần đây khi chuyện xảy ra. Chị lúc nào cũng lập tức phản ứng rất nhanh trước nguy hiểm. Em không nghĩ trên đời này có ai lại lấy lại được bình tĩnh nhanh như vậy. Nhờ có chị để bám vào nên Chagum mới thoát được. Nếu chỉ có một mình, có lẽ cậu bé đã suy sụp mất rồi."

"Chị chỉ làm thế được là nhờ có em gầm lên thôi," Balsa trả lời. "Chị không ngờ em làm được thế đấy! Sức lớn như vậy, em cố chút nữa là có thể trở thành một võ sĩ ưu tú rồi." Cô gắng cười.

Tanda nhìn cô có ý bảo đây không phải là chuyện để đùa, rồi anh đặt tay lên lưng Chagum và nhẹ nhàng đẩy cậu đi vào hang. "Em biết không," anh nói, "sáng nay khi anh xem cái trứng, nó đã lớn lên nhiều rồi. Có thể đó là lý do vì sao chuyện này lại xảy ra. Anh đoán rằng những việc như thế này rồi sẽ đến thường xuyên hơn, vậy nên em sẽ cần học cách trấn định bản thân thay vì trở nên hoảng loạn như vừa rồi. Nó có thể quyết định chuyện sống chết của em đấy."

Chagum mím chặt môi, gật đầu. Khuôn mặt cậu vẫn ướt đầm mồ hôi. Cậu nuốt khan vài lần, như thể cố nhịn cho khỏi nôn ra, rồi bắt đầu run lên. Một tiếng hét chợt bật khỏi môi cậu. "Không công bằng! Thật không công bằng!"

Nước mắt tràn ra từ mắt cậu. "Tệ hại! Vì sao? Vì sao lại là em? Vì sao em phải thành thế này? Cái trứng ngu ngốc! Đi mà lấy mạng ta đi, cho ta chết luôn đi!"

Cậu vùng vẫy khắp nơi, đấm đá vào không khí và vách hang, rồi cào vào ngực mình, cho tới khi Balsa nhấc bổng cậu lên từ phía sau và ném cậu xuống đất. Bị quăng xuống bãi cỏ, cậu lăn lộn rồi vùng dậy, lao vào cô, to tiếng hét. Cô lấy thế, và một lần nữa cậu bé bị ném ngã nhào. Cậu cứ tấn công cô hết lần này đến lần khác, chỉ để bị quăng ngã. Cuối cùng, khi không còn sức lực gì nữa, cậu nằm ngửa ra tại chỗ, vừa nức nở vừa thở dốc. Một lát sau, cậu chầm chậm ngồi dậy, nhìn về phía Balsa. Cậu giật mình khi thấy cô cũng đang khóc. Cô chẳng thèm lau nước mắt, chỉ lặng lẽ kéo cậu đứng dậy và dẫn vào hang.

Tanda vẫn đứng tại cửa hang. Quang cảnh vừa qua đã làm sống lại trong anh một ký ức xưa cũ, khiến tim anh đau đớn – cô bé Balsa gào khóc lao vào Jiguro, chỉ để bị ông tóm lấy lẳng xuống đất. Chắc khi ấy cô cũng cảm thấy giống như Chagum bây giờ: phẫn nộ mà không thể giải toả, phẫn nộ vì vận mệnh ác nghiệt phải gánh trên vai, vì cuộc đời mà cô sẽ phải sống. Rồi anh chợt sửng sốt. Đó có phải lý do Balsa không thể ngừng giao chiến hay không? anh tự hỏi. Có khi nào chị ấy không thể thoát khỏi vòng quay đẫm máu này bởi sâu trong tâm mình, chị ấy vẫn còn giận dữ?

Anh không thể loại nổi ý nghĩ ấy ra khỏi đầu. Chờ Chagum đã ngủ rồi, anh do dự đôi chút rồi hỏi cô. Balsa nghe mà cười nhẹ. "Hừm. Vậy là em cũng nhớ đến Jiguro nhỉ," cô lẩm bẩm, mắt nhìn vào tàn bếp chập chờn. "Nộ. Phải, đúng là luôn có một chút căm tức gì đó âm ỷ trong chị, ngay tại đây," cô đưa tay xoa ngực. "Nhưng vừa rồi với Chagum, chị nghĩ đến một thứ hơi khác. Đây là lần đầu tiên chị hiểu cảm giác của Jiguro khi người phải tóm lấy chị mà ném xuống đất như vậy." Cô chợt ngẩng lên nhìn anh và mỉm cười. "Xem ra em vẫn không thể trở thành một võ sĩ tốt được rồi. Phẫn nộ ư. Em nghĩ đó là lý do chị không từ bỏ được bùn lầy?" Cô thở dài. "Chị ước gì nó lại đơn giản như vậy. Tanda à, vấn đề là vũ lực đã ngấm vào xương tuỷ của chị rồi. Chị không có một lý do cao đẹp trang trọng như hận thù số phận gì đâu. Chị chỉ như một con gà chọi lao vào mọi trận chiến bất kể tốt xấu mà thôi. Chị thích đánh nhau, vì vậy nên chị không thể dừng được."

Kể từ hôm đó, Chagum dành phần nhiều thời gian của mình để buồn bực trong lặng lẽ. Cậu có thể nổi giận chỉ vì những điều nhỏ nhặt nhất, đùng đùng bỏ ra khỏi hang rồi không trở về cho tới tận chập tối. Balsa và Tanda đều không nói gì, chỉ để mặc cậu.

Một buổi chiều, Chagum lề mề quay lại sau khi đi thu củi, trở về chỉ với vài cành khô lèo tèo. Cậu nhận thấy Balsa đang lột da một con thỏ được cô treo trên cành cây bằng con dao của mình. Như một cành trúc cong đột ngột bật ngược trở lại, cơn giận lại bùng lên trong cậu, rừng rực đến chính cậu cũng không sao hiểu nổi. Cậu vứt bỏ đám cành cây, chạy tới định giằng con dao ra khỏi tay cô. "Trả em đây! Sao chị dám dùng mà chưa hỏi!"

Balsa nắm lấy tay cậu, vứt cậu ngã xuống bãi cỏ. Chagum rên rỉ, cố đứng dậy, nhưng cô đã cúi xuống đè cậu lại, một tay trên cổ cậu, một đầu gối trên ngực. Cô nhìn thẳng vào mắt cậu. "Đến lúc em thôi bỏ chạy đi rồi đấy."

Cậu bé nghiến răng, run rẩy hít thở, hai mắt loang loáng nước.

"Muốn khóc lắm phải không?" Balsa lặng lẽ hỏi. "Trong ngực như có cái gì đè nặng xuống, chịu không thấu. Thấy mình vô dụng, đồng thời lại cảm thấy giận dữ đến không kiểm soát nổi. Chị nói đúng chứ? Nhưng trút giận lên đầu người khác sẽ không khiến em cảm thấy khá hơn, vì em không ngu ngốc như thế. Cứ thế này, cảm giác trống vắng sẽ chỉ càng lớn, càng tệ. Đừng chạy nữa, hãy nhìn lại mình đi. Hãy xem xem điều gì khiến em giận dữ đến vậy."

Chagum nhắm mắt lại. Nước mắt tuôn dài từ khoé mắt sang hai tai. Cậu vừa nấc vừa nói thầm: "Đáng hận!"


Balsa thả cậu ra và đứng dậy. Cậu bé nằm đó, một cánh tay giơ lên che ngang mặt. Cô quay về bên con thỏ, sau khi lột da thì rửa dao và bắt đầu mài lưỡi. Chagum đến đứng sau lưng cô, lơ đãng nhìn hai bàn tay cô làm việc. Cô nói nhỏ, mắt vẫn nhìn xuống: "Nếu em mài một lưỡi thép, nó sẽ bén nhọn hơn. Đó là nguyên tắc. Giá như mọi chuyện trên đời này đều có thể tuần tự hợp lý như vậy."



Cô xoay nhẹ con dao theo ánh mặt trời, lưỡi dao loé lên. "Đôi khi một người hiền lành cả đời sống lương thiện lại bị sát hại bởi một kẻ lêu lổng sống dựa vào cha mẹ. Trên đời này, em sẽ không tìm thấy sự công bằng ở đâu đâu." Chagum ngồi xổm xuống bên cạnh cô. "Khi chị còn nhỏ, chị cũng thường tức giận rồi trút tất cả lên Jiguro. Tại sao cha chị lại phải chết? Tại sao chị cứ phải đi hết nơi này đến nơi khác, vừa đói vừa rét, trong khi chị có làm gì để phải bị như thế đâu? Cứ nghĩ như vậy lại khiến chị thấy hận. Nhưng sau một vài năm, chị thấy thậm chí mình chẳng thể trút giận lên Jiguro được nữa, bởi người còn bất hạnh hơn chị. Bao nhiêu gian khổ cùng cực ấy, chỉ vì người là bạn của cha chị. Khi nhận ra điều đó, chị cảm thấy chẳng còn hi vọng gì nữa. Cảm giác tội lỗi vì đã khiến Jiguro phải đau khổ giờ lại chồng chất lên trên những điều khác.”

Chagum cảm thấy trong lòng cuộn sóng. Balsa đã được trả công để bảo vệ cậu, tất cả chỉ có thế. Vậy mà cậu hành xử như một đứa trẻ nhõng nhẽo, luôn đổ tất cả lên cô mà chẳng cần nghĩ ngợi. Còn cô cũng để cậu làm vậy, dù cô thậm chí còn không phải là mẹ của cậu. Sự hổ thẹn chạy dọc khắp người Chagum, lạnh lùng như tuyết.

Nhưng Balsa lại quay sang và mỉm cười. "Khi chị mười sáu tuổi, chị nói với Jiguro rằng chị và người nên tách khỏi nhau. Chị nói rằng chị đã lớn rồi, có thể tự bảo vệ được bản thân. Nếu kẻ thù tìm đến và đánh bại được chị, ấy là số phận chị đã định cho chị phải chết. Người đã làm đủ rồi. Hãy coi nhau như những người xa lạ, chị đã bảo với người như vậy. Chị nói rằng người nên sống cho bản thân người thôi."

"Vậy dưỡng phụ của chị đã nói sao?"

"Người nói đã tới lúc chị thôi đừng đong đếm nữa, đừng so bất hạnh với hạnh phúc, cũng đừng nghĩ rằng chị mang nợ bao nhiêu từ những gì người đã làm. Cố bù đắp cho những gì đã qua như thể đếm tiền là một việc vô nghĩa. Người nói: 'Ta còn ở đây là vì ta cảm thấy sống thế này với con cũng không tệ. Chỉ thế thôi. '"

Balsa lau con dao vào một miếng vải và trả nó lại cho Chagum. "Giờ em nhìn chị mà xem. Dù người đã khuyên như vậy, chị vẫn rất ngu ngốc. Chị đã phí phạm nhiều thời gian, dùng đồng tiền đi làm bảo tiêu của mình để đo mạng sống của con người. Cho dù có cứu được bao nhiêu người đi nữa, chị cũng đâu thể thanh thản được?" Cô đặt một tay lên vai cậu. "Nhưng em biết không, ngay lúc này, chị thấy khá hơn rất nhiều rồi. Trở thành hộ vệ của em đã giúp chị lần đầu tiên hiểu được cảm nhận của Jiguro."

Sức nặng của bàn tay Balsa đặt trên vai cậu khiến Chagum cảm thấy thoải mái hơn. Thở ra một hơi dài, cậu luồn con dao vào thắt lưng rồi hít sâu. Hương lá non thơm mát tràn đầy trong phổi cậu.


Hai tháng lại qua. Tuyết trên núi đã biến mất cả; màu xanh cây cỏ ngày một đậm, gió thổi nhẹ nhàng và vương mùi thơm. Balsa đã để ý đề phòng những thay đổi tiếp theo trong Chagum, nhưng dường như không có gì xảy ra. Khi Torogai tái xuất cùng mùi bùn đất, cái trứng vẫn vậy. Sau khi nghe họ thuật lại về mùa đông vừa qua, bà khịt mũi. "Tất nhiên là nó không thay đổi tiếp rồi! Hai đứa nghĩ nếu nó lớn tiếp thì thằng bé chịu nổi chắc? Cứ chờ xem, ta cá qua thêm một tháng nữa thì nó lại thay đổi nhiều đấy. Mà nhóc biết gì không?" Bà nói với Chagum. "Trông nhóc chẳng giống hoàng tử mấy nữa, y hệt một đứa trẻ bình thường rồi."

Chagum trừng mắt nhìn bà, nhưng rồi chợt nhận ra rằng đầu bà ở thấp hơn so với mình nhiều. "Chờ đã!" Cậu kêu lên. "Bà nhỏ đi đó ư?"

"Mi đùa đó hả? Ta còn nhỏ được đến thế nào nữa? Là mi cao lên đó, đứa ngốc!"

Balsa ngạc nhiên nhìn Chagum. "Bà ấy nói đúng đấy. Em cao lên nhiều rồi."

"Đã qua năm mới, thế là em mười hai tuổi rồi, đúng không Chagum?" Tanda hỏi. "Sau đây là đến lúc con trai lớn nhanh nhất rồi."

Lời này của anh khiến Balsa nhớ về một ngày xa xưa. Khi ấy cô vẫn xem cậu bé Tanda như một đứa em trai, nhưng vừa sang tuổi mười hai thì anh đột ngột cao hẳn lên, vượt qua cả cô trước khi cô kịp nhận ra. Cô còn nhớ mình đã ngạc nhiên nhìn anh khi nghe anh nói với mình bằng một giọng trầm ấm, khi cảm nhận được rằng một điều mang tính quyết định vừa thay đổi.

Không bao lâu sau khi trở về, Torogai lại kéo Tanda đi tìm gặp các Juchi Ro Gai. Nhưng lần này cũng thất bại. Ngay cả những sinh vật sống trong bùn của Nayugu dường như cũng sợ Rarunga, họ không chịu nói gì về nó. Khi hai người trở về làng Yashiro, mùa xuân đã qua, tiếng ve kêu ran khắp ruộng đồng và rừng núi, báo hiệu mùa hè đang đến.

Bước chân ra khỏi rừng để tới bờ sông, Tanda khựng lại, kinh ngạc vì quang cảnh trước mắt. Lúc này, những cánh đồng được gieo mạ từ nhiều tháng trước đáng ra phải rập rờn lúa xanh. Thay vào đó là mặt đất trơ trọi nứt nẻ, mang màu nâu bợt bạt. Chỉ còn khoảnh ruộng gần sát bên sông là còn nước, trong đó cũng chỉ trồng rất ít lúa, chắc chắn không đủ ăn cho cả làng.

"Nhìn mà xem," anh lẩm bẩm.

Torogai nghiêm nghị nhìn cánh đồng. "Cứ thế này thì đến mùa thu sẽ có nhiều người chết mất."

Một người đàn ông đang đi xuống trên sườn ruộng bậc thang, khi thấy họ liền vẫy tay và rảo bước tới. Đó là Yuga, cha của Nina.

"Sư phụ Torogai! Tanda! Đã lâu không gặp." Ông cúi đầu chào họ rồi đưa mắt nhìn đồng ruộng. Gương mặt lốm đốm râu của ông tối lại, trên đôi môi mím chặt lộ vẻ nôn nao của một người biết rõ tai hoạ đang tới gần mà không làm gì được. "Thảm quá phải không? Người ta bảo khắp nơi bây giờ đều thế. Từ đầu xuân đến giờ mưa xuống chưa bằng một con sâu đái ra. Cứ ngày nào cũng nắng chói thế đấy." Nói rồi ông lại vội vã tạ lỗi với thần mặt trời vì đã phàn nàn, sau đó ngẩn ra đứng nhìn ruộng đồng, như thể đã quên mất họ còn đứng đó.

Cuối cùng, ông quay nhìn Tanda. "Chuyện cậu nhắc tới khi nói chuyện với Nina là như thế này đây, đúng không? Chuyện về cái tinh linh làm mây của Nayugu từng ở trong ông của tôi ấy, thế là nó là thật à?"

Tanda gật đầu. Yuga nhăn mặt. "Khỉ thật!" ông mắng. "Tôi chưa bao giờ thấy một đợt hạn nào như thế này, chưa bao giờ! Ngay cả các cụ đời trước cũng chưa từng. Người ta có câu còn nắng thì còn trồng được, nhưng thế này thì năm nay vô vọng rồi. Nếu tình hình cứ tiếp diễn, chũng ta cũng sẽ mất chỗ lúa kia thôi."

"Hồi đầu năm, trong Tinh Cung có truyền ra lời cảnh báo hạn hán, nên mọi người đã nhanh chóng chuyển sang trồng shiga và yassha. Nhưng thế cũng chỉ vừa đủ ăn thôi. Mà không thể nào mua thóc hay mạch từ thương lái được, giá trên trời hết. Có những thương lái bây giờ còn không chịu bán gạo trong kho cơ, vì tiền thì cũng có ăn được đâu."

Ông thở dài và nhìn họ. Hai mắt ông vằn máu. "Không biết các vị có làm chú thuật thế nào cho mưa xuống được không?" Nước mắt ông ứa ra. "Cứ thế này nữa thì con trai tôi không qua được mùa thu mất!"

Torogai nhìn ông, nhưng chỉ có thể nói: "Chúng tôi đang cố hết sức."




Chương 4. Theo dấu shigu salua

Khi Shuga tìm thấy tấm đá khắc câu chuyện về Nyunga Ro Im trong những ghi chép của Nanai, mùa hạ đã bắt đầu. Vừa đọc to từng chữ thành tiếng, anh vừa đưa ngón tay lần theo mỗi ký tự, rồi không thể ngăn nổi mà run lên. Chính là đây! Đây là thứ thuỷ linh đã được nhắc đến trong truyền thuyết lập quốc của Thánh tổ, cũng là thứ được người chú thuật sư Yakoo gọi là "cái trứng". Cuối cùng thì thứ này cũng sẽ cho anh câu trả lời mà anh vẫn kiếm tìm.

Nhưng khi anh cần mẫn đọc hết câu chuyện, đôi khi vấp phải những từ lạ lẫm, anh phát hiện ra rằng sự thật khác rất xa với những gì mình được biết qua truyền thuyết. Khi dấu hiệu báo đại hạn xuất hiện trên bầu trời, Nanai đã đích thân vào núi tìm những người Yakoo, để lại công việc xây dựng kinh thành cho một số người thân tín. Ngài đã gặp một cậu bé mang trong ngực một cái trứng và những người Yakoo đang bảo vệ cậu. Người Yakoo kể với Nanai rằng cứ trăm năm một lần, con người được trao cho cơ hội góp sức vào sự vận động của trời đất. Đây là một diễm phúc. Họ dạy ngài về thế giới Sagu và Nayugu, cũng như sự phát triển của cái trứng của Nyunga Ro Im sau khi mùa đông kết thúc, dẫn đến những thay đổi trong người mang nó. Cùng thời điểm này, kẻ ăn trứng Rarunga của Nayugu cũng bắt đầu hoạt động, như một con rắn tìm ăn trứng chim. Tất cả những gì Shuga đọc được đã xác minh cho câu chuyện của người Yakoo.

Nhận ra sai lầm nghiêm trọng mà bản thân và Thánh đạo sư đã phạm phải, anh toát mồ hôi lạnh. Tháng mấy rồi? anh chợt nghĩ. Shuga rời mắt khỏi phiến đã và ngước nhìn lên trần nhà tăm tối. Lần cuối cùng anh dùng bữa là khi nào? Phải nhớ ra ngay! Bên ngoài giờ ra sao? Đã đến mùa ve kêu rồi! Chỉ còn chưa đầy hai mươi ngày nữa cho tới hạ chí. Có phải Rarunga đã bắt đầu truy đuổi Nhị hoàng tử hay không? Để giải mã một tấm đá, anh phải mất nửa ngày, có khi là cả ngày. Cứ đà này, anh sẽ mất thêm mười ngày nữa để biết được Nanai và những người Yakoo đã làm thế nào để tiêu diệt Rarunga và bảo vệ cái trứng!

Bình tĩnh đi, anh tự răn bản thân. Thánh đạo sư đã cử các Thợ săn đi tìm Nhị hoàng tử. Lúc này, việc quan trọng nhất là tìm ra mọi chi tiết có thể về sự thật.

Vậy là anh lại lao vào nghiên cứu từng ghi chép, bỏ cả ăn ngủ. Hai ngày sau, anh bắt được một thông tin trọng yếu, khiến anh rời mắt khỏi phiến đá. Tuy đầu anh đau như muốn nứt làm đôi, anh vẫn suy nghĩ một lúc lâu, sau đó mới loạng choạng leo lên chiếc thang bắc tới căn phòng phía trên. Thánh đạo sư khi ấy vừa trở về phòng để ngủ. Ngài sửng sốt nhìn Shuga khi thấy anh hiện lên từ chiếc cửa sập. "Shuga! Sao thế con? Trông con tái quá!"

Shuga lảo đảo bước rồi ngã quỵ xuống sàn. Vừa đỡ anh, Thánh đạo sư vừa đưa tai tới gần miệng anh để nghe lời anh nói. Một ánh sáng lóe lên trong mắt ngài, ngài liên tiếp gật đầu. "Được, dĩ nhiên rồi. Con làm tốt lắm, Shuga. Ta sẽ gửi tin cho các Thợ săn để họ tới đó trước. Lần này sẽ không sao cả," ngài trấn an, tay nhẹ nhàng vỗ về lưng anh. "Việc giải mã các phiến đá rất quan trọng, nhưng con phải nghỉ ngơi đã. Nếu con gục ngã, chúng ta cũng không còn ai có thể lật mở các bí mật nữa."

Shuga ngước đôi mắt vằn máu lên, giọng cầu khẩn, "Thánh đạo sư, chúng ta đang chạy đua cùng thời gian. Ngài không thể đọc thay con ư?"

Thánh đạo sư ngẫm nghĩ một lát rồi lắc đầu. "Ta cũng như con, không còn thời gian nữa. Ta bận chữa bệnh cho Đại hoàng tử đến mức cũng không ngủ nghỉ. Đêm nay là đêm đầu tiên ta được ngơi sức, sáng mai ta lại phải trở lại bên điện hạ."

Shuga gật đầu, mệt muốn lả đi. Anh không thể cố thêm nữa.

"Đêm nay con hãy nghỉ lại đây. Ta sẽ cho người sắp chăn cho con. Đi ngủ đi, không cần đợi ta đâu."

Tuy Shuga loáng thoáng nhớ được mọi chuyện cho tới khi Thánh đạo sư rời phòng, ngay sau đó anh đã lập tức chìm vào giấc ngủ sâu.


Thay đổi tiếp theo trong Chagum xảy ra vào một buổi sáng oi bức, năm ngày sau khi Torogai và Tanda trở về.

Lần này, khi cậu nói rằng mình thấy mệt, không ai cảm thấy lo lắng, kể cả chính cậu. Cậu chỉ ngủ một vài giờ, sau đó thức dậy và cảm nhận được một sự thôi thúc kỳ lạ. "Có thứ gì đó đang gọi em," cậu nói. "Hơi giống như cảm giác hồi xưa em từng có, như là muốn về nhà vậy. Em chỉ cần biết là phải về đâu thôi... Giống như là em đang bị gọi đi vậy."

"Là ai gọi em?" Balsa hỏi, nhưng Chagum chỉ lắc đầu hoang mang.

"Khó tả lắm ạ, nhưng không giống như là một người. Cứ như bị kéo đi bởi một sợi dây vô hình thì đúng hơn. Em cảm thấy hình như mình phải đi theo nó."

"Nghe y hệt như loài toburya của sông Aoyumi," Torogai nói. "Cá nhỏ bơi ra biển, sau này lại bơi ngược dòng về đẻ trứng. Trứng của Nyunga Ro Im cũng đang bị lôi kéo đi theo cách tương tự. Chắc chắn là từ khi sinh ra nó đã biết điều ấy rồi, giống như chim luôn biết nơi nó phải bay tới vậy. Chagum, nhóc muốn tới đâu?"

Cậu đưa tay chỉ, không hề do dự. Torogai nhíu mày.

"Kỳ lạ. Ta đã tưởng nó sẽ muốn đi về phía biển, nhưng xem ra ta lầm. Có lẽ nhóc phải làm gì đó trước khi cái trứng ra biển. Được thôi, chúng ta cũng không có lựa chọn nào khác ngoài theo ý nó."

Họ nhanh chóng dọn dẹp hang và chuẩn bị lên đường. Nhìn quanh gian động rộng lớn, giờ đã trống trải đến không còn cả tro trong bếp, Chagum cảm thấy một nỗi cô đơn quạnh quẽ. Cậu ngước nhìn Balsa, lúc này đã đeo túi lên lưng. "Chị Balsa à?"

"Ừ?"

"Nếu cái trứng bình an nở ra, nhiệm vụ của em chấm dứt, chúng ta còn có thể quay về đây không? Em sống với chị và anh Tanda được không?"

Balsa mừng rằng Tanda đã ra ngoài. "Ừ thì, đó cũng là một khả năng," cô trả lời nước đôi rồi nhẹ nhàng đẩy cậu về phía cửa hang. "Đi nào. Đến lúc xuất phát rồi."

"Vâng."

Chagum đã cứng cáp hơn rất nhiều so với thời điểm đầu thu khi họ mới gặp nhau, đến mức không thể so sánh được nữa. Cậu đã biết cách tự mình nhóm lửa, và nhờ có sự dạy dỗ tận tình của họ, giờ cậu có thể sống sót một mình, cho dù là khi đang ở giữa rừng núi đi chăng nữa.

Bước theo mọi người trên sơn đạo, Chagum đôi khi lại thoáng thấy những quang cảnh kỳ lạ. Khi tập trung nhìn, cậu có thể thấy Nayugu trải ra trước mắt, trùng lên thế giới Sagu hữu hình. Thế giới ấy khắc nghiệt hơn nhiều so với Sagu. Từng đỉnh núi đen thẳm in trên nền trời, mây mù bám dày dần về phía đỉnh. Không có con đường nào cho người đi, cũng không thấy có dấu hiệu sinh sống của loài người. Khi đi theo một con đường trên sườn núi, nhìn xuống một thung lũng của Sagu, cậu thấy phía dưới trùng khớp lên một vực sâu của Nayugu, hun hút và tăm tối như không đáy. Đôi khi cậu có thể cảm nhận được thứ gì đó đang len lỏi trong không gian mờ mịt ẩm ướt ấy. Nhưng những gì cậu thấy ở Nayugu không phải lúc nào cũng đáng sợ. Có những lúc vẻ đẹp của nó khiến cậu vô cùng xúc động. Nước ở đây xanh tựa lưu ly, sâu xa như không bao giờ tận. Hoa nở những màu sắc rực rỡ, như thể kiêu ngạo vì được sinh ra. Không khí trong vắt ngọt ngào khiến cậu thanh tỉnh.

"Này! Chagum! Đi cẩn thận!" Balsa nắm lấy cánh tay cậu, khiến cậu giật mình ngạc nhiên. Để tránh một tảng đá lớn ở Nayugu, cậu đã suýt nữa bước ra khỏi vách núi. Cậu vội vã thôi không nhìn vào thế giới kia nữa.

Tối hôm đó, họ ngồi quanh đống lửa, hun cỏ phía trên để đuổi muỗi; Chagum kể lại những gì cậu đã thấy.

"Em may mắn thật đấy!" Tanda kêu lên. "Đúng là dịp may tuyệt vời. Ngay cả một chú thuật sư bậc nhất cũng không thể nhìn vào Nayugu dễ dàng như vậy. Anh ước gì được thấy nó giống em."

"Đúng quá rồi!" Torogai cũng nói. "Cho một đứa nhóc như mi thấy đúng là phí phạm!"

"Chagum," Balsa xen vào. "Khi nhìn vào Nayugu, em có thấy dấu hiệu nào của Rarunga không?"

"Dạ không, không có gì hết."

Balsa nhìn sang Tanda. "Đã sắp hạ chí, Chagum đã di chuyển rồi. Chị cứ nghĩ Rarunga sẽ xuất hiện ngay lập tức, nhưng chị không cảm nhận được gì cả. Em thì thế nào?"

"Không gì hết. So ra cảm giác lại còn khó chịu hơn là nếu nó đến."

Torogai khịt mũi. "Ha! Đừng có nói bậy. Mi có cầu xin nó đừng đến thì sớm muộn gì nó cũng sẽ đến. Cứ để mắt đi. Ta nói cả nhóc đấy."

Bà nói đúng, dù không nhận thấy dấu hiệu gì của con vật, họ vẫn không thể lơi lỏng. Tanda và Balsa quyết định luân phiên nhau ngủ.

Họ tiếp tục đi về phía tây, qua dãy Aogiri. Đến ngày thứ tư, họ tới được khu vực thượng du của dòng Aoyumi.

"Nước cạn quá," Balsa lẩm bẩm. Xét vết nước trên các tảng đá, mực nước hiện tại chỉ bằng một phần ba thường lệ. Những tảng đá lộ ra, bị tẩy trắng phớ dưới ánh nắng gay gắt khiến cô bất an. Vừa đi, họ vừa bàn về cơn hạn hán, nhưng Chagum không để tâm mấy. Kể từ lúc nhìn thấy dòng suối trong chảy giữa những tảng đá phủ rêu ẩm ướt, cậu đã bắt đầu cảm thấy tim mình đập rộn lên. Nước vỗ vào đá tung bọt trắng xoá, mùi nước liền dâng lên bao bọc lấy cậu. Về hướng này. Không thể sai được. Chúng ta sắp tới nơi rồi. Vì một lý do nào đó, trong miệng cậu bắt đầu chảy nước bọt.

Tanda quay sang Balsa và nói: "Khoảng trưa là chúng ta tới ao Aoike. Mùa này có shigu salua nở ở đó."

"Shigu salua à?" Balsa lẩm nhẩm. Có gì đó gợn lên trong ký ức của cô.

Chagum bước vội hơn. Ba người còn lại liếc nhìn nhau. Cậu dường như đang hướng thẳng tới cái ao đó, vừa thấy bóng nó qua tàng cây thì bắt đầu chạy lao đi. Nếu là bình thường, họ sẽ ngăn cậu lại, bởi khi chạy ta khó nhận ra kẻ địch hơn. Nhưng cho tới lúc này, họ vẫn chưa thấy có dấu hiệu bị theo dõi nào, hơn nữa ba người cũng bị xao nhãng bởi Chagum cùng sự tò mò về điều cậu đang làm tới mức chính Torogai cũng quên mất phải cẩn trọng.

Một vùng cỏ bao quanh ao, và đúng như Tanda đã dự đoán, vùng nước ao gần bờ phủ đầy những bông hoa shigua salua trắng nho nhỏ, trôi nhẹ trên những chiếc lá xanh tròn. Chúng toả ra một mùi hương đặc trưng – mùi nước ẩm rất đậm, giống như mùi hương trong không gian sau một trận mưa rào mùa hạ. Balsa lập tức nhớ ra: đây chính là mùi hương quấn quanh Chaugm khi cô ngăn cậu bước khỏi chiếc lều của Toya – mùi hoa shigu salua.

Quang cảnh trong mắt của Chagum lúc ấy hoàn toàn khác với những gì ba người còn lại đang thấy. Phía trước cậu tại Nayugu là một vùng nước rộng lớn như hồ, mặt nước tựa một chiếc gương màu xanh sẫm. Cậu vẫn có thể nhìn thấy hình dáng cái ao ở Sagu nằm chồng trên nó. Những gợn nước lan toả mỗi khi có một con gió thổi qua trên mặt hồ ở Nayugu.

Chagum chạy về phía những bông hoa và hít vào thật sâu. Hương thơm của nó như có thể khiến người tay say được. Giữa vô số những bông hoa trôi trên mặt ao, cậu tìm đến một bông hoa đang nở ở cả hai thế giới, tồn tại cùng lúc ở Nayugu và Sagu. Cậu hái nó và vội vã đưa vào miệng nuốt xuống. Mật hoa dồi dào hơn nhiều so với kích thước của bông hoa. Khi nó trôi dần xuống họng cậu, một cảm giác ấm áp dần lan toả khắp cơ thể Chagum, và cậu bỗng ngồi thụp xuống bên bờ ao, như thể say rượu.


Những người còn lại đứng nhìn từ đầu đến cuối, không nói nên lời. Chợt Balsa nắm chặt lấy cây thương trong tay. Linh cảm cho cô biết họ đã bị bao vây.

"Balsa, không được,” Torogai nói nhỏ. "Ta biết. Chúng ta bị bẫy rồi. Nhưng mi không được dùng cây thương của mi để phá vòng vây."

"Tại sao?" Balsa đanh giọng hỏi, mắt vẫn nhìn thẳng vào Chagum để kẻ địch không biết rằng mình đã bị phát hiện.

"Cái bẫy này đã có ở đây từ trước khi chúng ta tới. Như vậy chỉ có một khả năng. Mấy kẻ ngắm sao đã tìm được tư liệu về cách tiêu diệt Rarunga từ hai trăm năm trước. Ta muốn biết họ đã làm thế nào."

"Nhưng chúng có sát khí. Có thể chúng không định làm hại Chagum, nhưng chắc chắn có ý giết chúng ta."

"Ta biết. Cho nên chúng ta sẽ phải biến Chagum thành con tin của mình."

Balsa nhìn sang Tanda. Tuy hơi căng thẳng, anh có vẻ sẵn sàng đón nhận bất cứ điều gì phải xảy ra.

"Có tám người," anh nói. "Sư phụ đã lừa họ một lần, em ngờ rằng họ sẽ không sập bẫy một lần nữa. Có lẽ chúng ta chỉ còn cách làm theo gợi ý của sư phụ vậy."

Cuối cùng, Balsa gật đầu và cúi người về phía Chagum. "Em có nghe thấy chị nói không, Chagum?"

Cậu ngẩng đầu nhìn cô, ánh mắt vô định.

"Người của bệ hạ đã tìm thấy chúng ta. Có vẻ như họ không định giết hại em, nhưng có dự tính giết bọn chị." Nét lo lắng cuối cùng cũng hiện lên trong mắt cậu. "Vậy nên bọn chị sẽ dùng em làm con tin. Em tin bọn chị chứ?"

Chagum mím môi và gật đầu. Người còn say sưa vì mật hoa, cậu chỉ nhìn vào đám cây với sự mơ hồ, thấy được vài bóng người xuất hiện. Bốn Thợ săn vây quanh họ, cung ngắn đã giương sẵn. Tuy có tầm bắn hạn chế, loại cung này có thể bắn ra liên tiếp, rất phù hợp với khu vực rừng hẹp như thế này.

Bốn Thợ săn từ từ tiếp cận. Jin cầm cung, vết thương đã khỏi hẳn. Yun một tay cầm trường kiếm một tay cầm dao. Vết sẹo do thương của Balsa chém ngang mặt vẫn còn hằn rõ, và anh trừng mắt nhìn cô, không thèm che giấu mối hận bên trong. Zen để tay không, nhưng nhìn thế chân, Balsa biết người này sẽ không để mình nắm được sơ hở. Những kẻ này giờ đã biết quá rõ về năng lực của cô, hoàn toàn không có ý tự phụ.

Theo sự ra hiệu của Mon, Jin, Zen và Yun bắt đầu thu nhỏ vòng vây. Họ di chuyển sao cho không ai đứng chắn đường bắn của người khác, rõ ràng là đã biết tường tận từng khoảng đất từng hòn đá ở đây. Tuy Balsa không định làm trái lời dặn tránh dùng thương của Torogai, cô vẫn cẩn thận suy tính đường thoát thân. Nhưng bà lão đã đúng; điều đó là không thể. Cô có cơ hội nếu ở một mình, nhưng nhóm của họ không thể thắng lại được tám người như thế này.

Torogai chờ tới khi các Thợ săn chuẩn bị tấn công thì hét lên. "Đứng lại cho ta!"

Không gian như đông cứng. Các Thợ săn dừng bước, vẫn hoàn toàn sẵn sàng.

"Chú thuật sư, trò lừa của bà không dùng được nữa đâu," Mon nói bằng một giọng rõ và vang dội.

Torogai nhếch mép cười. "Ta không ngu tới mức dùng lại trò cũ." Trông bà hoàn toàn thoải mái, khiến các Thợ săn cảm thấy đề phòng. "Nghe cho rõ đây! Chúng ta không có ý định đánh nhau. Thực ra thì chẳng ai có thời gian để đánh nhau đâu. Chúng ta phải gặp Thánh đạo sư càng sớm càng tốt."

Mon đã không lường trước được tình huống này, nhưng đủ thông minh để tránh để lộ điều đó. "Đừng nói càn!" anh gầm lên. "Chúng ta là người quyết định ở đây, không phải bà."

"Được thôi. Cứ thế đi! Nhưng ta cảnh cáo, chỉ cần một trong số ba chúng ta bị thương hay bị sát hại, trái tim của điện hạ sẽ ngừng đập, cho dù điện hạ có nhìn thấy ai bị hại hay không cũng vậy. Chỉ cần các ngươi hiểu được điều đó, chúng ta sẽ làm theo lời các ngươi.'

"Đừng hòng lừa dối chúng ta," Mon đáp trả.

Torogai cười càng ranh mãnh, một nụ cười khủng khiếp đến mức họ phải rùng mình. "Nếu không tin, sao các ngươi không thử luôn nhỉ? Tới đi. Xem xem bà lão Torogai này đã dệt nên lời chú gì quanh điện hạ."

Mon nhận ra mình đã ở thế hạ phong – ba kẻ trước mắt biết giá trị của Nhị hoàng tử. "Bà cho rằng bà đã thắng," anh lặng lẽ nói. "Cứ nghĩ vậy đi. Nhiệm vụ của chúng ta là đưa điện hạ về gặp Thánh đạo sư. Các ngươi nói các ngươi sẽ ngoan ngoãn đi theo, vậy đi thôi. Các ngươi đỡ cho chúng ta được nhiều phiền toái đấy. Nhưng hãy nhớ lấy: Tinh Cung là nơi thiêng liêng, ở đó mấy thứ chú thuật bẩn thỉu sẽ chỉ vô dụng mà thôi."

Anh ra hiệu cho các Thợ săn còn lại vây quanh tù nhân của mình, không để lại một khe hở nào. Họ bắt đầu bước đi. Balsa nắm chặt thương trong tay phải, cánh tay trái đỡ Chagum –– cậu vẫn chưa đứng vững được. Những Thợ săn đã mong chờ được rửa hận nóng nảy nghiến răng, nhưng không ai ngu ngốc thể hiện điều đó ra ngoài.

Tất cả mọi người, bao gồm cả Balsa, đều tưởng rằng họ sẽ về tới Tinh Cung bình an vô sự.

No comments:

Post a Comment