Nằm tại nơi tận cùng thế giới là Hư Hải – đại dương hư vô ngăn cách hai miền đất
xa xôi, một về phía đông và một về phía tây. Chưa từng giao hòa, vĩnh viễn phân
chia, hai miền đất thế nhưng lại có chung một huyền thoại:
“Ở bên kia đại dương, có một vùng đất hứa tràn đầy
những điều bí ẩn và kỳ diệu.”
“Chỉ có những người được số phận lựa chọn mới có thể
tới được thế giới của hạnh phúc vô tận ấy. Ở đó những cánh đồng luôn cho mùa vụ
bội thu, và sự sung túc tuôn trào từ lòng đất như suối. Ở đó không có già
nua, không có cái chết, cũng không có khó khăn gian khổ…”
Con người ở một bên bờ gọi miền đất này là “Hourai”.
Tại bờ bên kia, người ta gọi nó là “Tokoyo,” – đất nước vĩnh hằng.
––––––––––––––––––––
Cậu bé tỉnh giấc bởi tiếng rì rầm lặng lẽ truyền qua
bóng đêm. Bố mẹ cậu đang nói chuyện ngoài hiên nhà.
Ngôi nhà của họ thực đơn sơ, chỉ gồm bốn gian nhỏ với
tường và mái lợp bằng những tấm rạ. Cậu bé ngủ trên nền đất cứng, trên người
không một mảnh chăn; may cho cậu là bây giờ vẫn chưa vào hẳn mùa lạnh, cậu vẫn
có thể nghe thấy tiếng côn trùng rền rĩ suốt đêm. Niềm an ủi duy nhất của cậu
là các anh chị của mình đang nằm ngủ bên cạnh, cũng trên nền đất. Trước kia gia
đình họ đã từng có một ngôi nhà khang trang với mái ngói và tường gạch, nhưng
nơi đó đã không còn nữa. Nó đã bị thiêu thành tro trong biển lửa ở kinh thành.
“Chúng ta không còn cách nào khác,” người cha khẽ nói.
“Nhưng…” mẹ cậu phản bác “Em biết nó là đứa nhỏ nhất
nhà, và anh nói có lý — nhưng thằng bé thực sự rất tinh nhanh.”
Nằm trong bóng tối, cậu bé chợt rùng mình. Mọi tia mơ
màng trong đầu bay đi hết khi cậu nhận ra cha mẹ đang nói về mình.
Cha cậu lẩm bẩm gì đó không rõ tiếng, sau đó là tiếng
mẹ cậu đáp lại, “Thằng bé hiểu những chuyện xảy ra xung quanh nó. Nó
nhận thức được, và thông minh nữa, trong khi những đứa trẻ khác ở tuổi ấy còn
chẳng ghép nổi hai từ thành một cụm. Cứ như nó không phải là con chúng ta vậy, nó
cứ như … là một đứa trẻ đến từ thế giới khác.”
“Em nói đúng, nhưng dù sao nó cũng vẫn chỉ là một đứa
bé. Nó sẽ không biết được điều gì đã thực sự xảy ra.”
“Em không nói về điều đó. Em sợ rằng nếu để nó chết,
cả nhà ta sẽ phải chịu một sự nguyền rủa nào đó…”
Cậu bé kéo cao cổ áo để ngăn lại cái giá lạnh của ban
đêm. Cuộn tròn người lại, cậu cố ngủ. Cậu không muốn nghe trộm. Dù mới hơn bốn
tuổi, cậu đã hiểu bố mẹ đang bàn luận điều gì. Họ tiếp tục đối thoại, nhưng cậu
bé không nghe. Đẩy những lời nói ra khỏi đầu, cậu buộc mình quay lại cơn mộng
mị.
–––––––––––––––––––––
Hai ngày sau, cha gọi cậu tới.
"Ta có việc cần làm. Con đi cùng ta chứ?"
Cậu bé gật đầu. Cậu không hỏi họ sẽ đi đâu hay vì
sao phải đi.
"Ngoan lắm," cha cậu nói, dù ông không cười.
Ông đưa tay
ra và cậu bé nắm chặt lấy nó. Đặt tay mình trong lòng bàn tay to lớn và chai
sạn, cậu bé bước ra khỏi nhà và đi cùng cha mình qua đống đổ nát còn âm ỉ cháy
của thành phố. Họ đi qua núi Kinugasa, tiến sâu vào dãy đồi phía trên, lúc leo
lên lúc trèo xuống theo những con đường mòn gió táp. Khi họ đã đi xa tới mức
cậu bé không thể nhớ nổi nhà mình ở hướng nào nữa, cha cậu buông tay cậu ra.
“Con hãy chờ ở đây,” ông nói. “Ta
sẽ quay lại ngay. Nhớ là chờ ở đây.”
Cậu bé gật đầu.
“Đừng đi khỏi chỗ này. Ta
nói nghiêm túc đấy.”
Cậu bé lại gật đầu. Cậu nhìn theo
cha mình khi ông biến mất vào khu rừng, vừa đi vài bước vừa nhìn lại.
Mình sẽ không đi đâu hết. Mình sẽ đứng ở ngay đây.
Cậu bé nắm chặt tay và nhìn theo
con đường cha vừa bước đi.
Mình sẽ không về nhà.
Và thế là cậu bé đứng yên ở đó,
không động đậy, đúng như cậu đã hứa.
Khi màn đêm buông xuống, cậu ngủ
trên đất; khi dạ dày nhói đau, cậu nhổ những cây cỏ dại trong tầm tay và gặm rễ
của chúng. Cậu hút lấy những những giọt sương đêm để làm dịu cơn khát.
Đến ngày thứ ba, cậu bé đã không
thể cử động nổi nữa.
Không sao hết. Mình sẽ không quay lại. Mình sẽ không về
nhà. Cậu
hiểu cha mẹ sẽ đau khổ đến nhường nào nếu cậu quay về.
Kinh thành đã bị thiêu rụi; xác
người chất đống bên đường. Ông chủ của cha cậu đã bị giết bởi một binh lính Tây
phương. Không miếng ăn, không nhà cửa, gia đình họ phải giảm bớt gánh nặng
trong nhà. Một đứa trẻ chưa thể làm việc chỉ là một cái miệng ăn bám.
Cậu bé nhắm mắt và để mặc cho
mình lịm đi. Trước khi hoàn toàn mất hết ý thức, cậu tưởng như nghe thấy tiếng
chuyển động giữa những đám cỏ – có
thể là một con vật nào đó đến ăn thịt cậu.
Mình sẽ đợi ở đây.
Cậu sẽ đợi cho tới khi mọi chuyện
tốt đẹp hơn. Gia đình cậu sẽ sống sót qua giai đoạn khó khăn này nhờ có cậu. Họ
sẽ lại hạnh phúc như xưa, và một ngày nào đó, họ sẽ nhớ đến quay lại nơi này để
viếng thăm cậu.
Mình sẽ đợi.
––––––––––––––––––––
Cậu bé bị tiếng người nói chuyện đánh
thức. Cậu quá buồn ngủ để có thể hiểu được họ đang nói gì, tuy vậy, cậu có thể
cảm nhận được rằng bọn họ rất tức giận. Họ cao giọng quát mẹ cậu về việc gì đó.
Trong một khoảnh khắc, cậu bé thoáng nghĩ tới bò dậy để giúp mẹ, nhưng rồi cơn
buồn ngủ lại dìm cậu xuống.
Ngày hôm sau, mẹ cậu nắm lấy tay
cậu và hai người cùng nhau rời khỏi làng. Mẹ vừa đi vừa khóc. Cậu chưa bao giờ thấy mẹ khóc.
Cậu bé không có cha. Mẹ cậu từng
nói ông đã đi tới một nơi rất xa.
Ngôi làng họ sống đã bị đốt, vì
vậy họ lên thị trấn và ngủ ở góc đường. Những ngày sau đó, có rất nhiều người
khác cũng đến, nhưng rồi họ lại lần lượt rời đi, chỉ một số ít ở lại. Trong
suốt thời gian ấy, cậu không gặp một đứa trẻ nào khác.
Trừ mẹ cậu ra, tất cả những người
lớn xung quanh đều rất lạnh lùng với cậu. Mỗi khi cậu mở miệng nói, họ đánh
chửi cậu thậm tệ. Cậu bé nhanh chóng hiểu rằng không nên nói với họ rằng cậu
đói, làm như vậy chỉ khiến tình hình kém hơn.
Mẹ lại dắt cậu đi giữa những cánh
đồng cháy hoang tàn, vừa đi vừa nghẹn ngào. Chẳng mấy chốc, họ bắt đầu tiến vào
rừng. Cậu bé chưa bao giờ đi sâu vào rừng đến thế, cậu chỉ nhìn thấy cỏ cây đang
dần vây chặt quanh mình.
Đi thêm một quãng xa rồi,
mẹ buông tay cậu ra.
“Chúng ta hãy nghỉ một lát.
Nước... Con có khát không?”
Cậu bé gật đầu. Cổ họng cậu khô
rát.
“Để mẹ đi lấy nước. Con hãy đợi ở
đây.”
Cả người cậu mỏi nhừ vì đi nhiều.
Cậu gật đầu, dù phải rời khỏi mẹ luôn khiến cậu thấy bất an. Trong một lúc lâu,
mẹ cậu đứng đó nhẹ nhàng xoa đầu cậu; rồi đột nhiên bà quay đi, chân vội bước
qua những hàng cây.
Cậu bé ngồi xuống. Một lát sau,
cậu bắt đầu lo lắng nghĩ xem mẹ đang ở đâu. Không chịu nổi nữa, cậu bắt đầu bước
đi. Cậu vừa xuyên qua khu rừng vừa gọi mẹ, cho tới khi cậu không nhớ nổi mẹ đã
đi về hướng nào hay mình từ hướng nào tới nữa.
Cậu bé vừa lạnh vừa đói, nhưng tệ
nhất là cơn khát.
Cậu bé tiếp tục đi và khóc tìm
mẹ. Cuối cùng, cậu ra khỏi khu rừng và gặp bờ đá bên bờ biển; cậu liền đi men
theo nó.
Trời vừa sẩm tối thì cậu bé đến
được một thị trấn. Cậu vô vọng chạy khắp các con phố để tìm mẹ, nhưng cậu chỉ
thấy toàn những người lạ mặt. Cậu nhận ra rằng đây không phải thị trấn mà cậu
đã rời khỏi ban sáng.
Cậu bé đang hoang mang chưa biết
làm gì thì một người đàn ông tiến đến hỏi chuyện. Sau khi nghe câu chuyện kể
lẫn trong tiếng nức nở, ông vỗ nhẹ lên đầu cậu rồi cho cậu chút nước và đồ ăn.
Người đàn ông ngẩng đầu nhìn
những người đang đứng xung quanh, ánh mắt họ giao nhau. Ông cầm lấy tay cậu bé
và đưa cậu quay lại bờ đá bên ngoài thị trấn. Xa xa qua miền nước xanh cuộn trào,
những ngọn núi khổng lồ dựng lên như những bức tường ở phía bên kia bờ biển.
Xoa xoa đầu cậu một lần cuối cùng, ông thì thầm ‘Xin lỗi’; rồi ông đẩy cậu
xuống vách đá.
––––––––––––––––––––
Khi mở mắt ra, cậu bé thấy mình đang nằm trong một cái hốc
nhỏ tối đen. Mùi nước biển mặn chát xộc lên mũi, nhưng ngoài ra còn có một mùi
khác — mùi thối rữa; dù vậy, cậu đã quá quen với sự chết chóc và những thứ nó để
lại nên không cảm thấy gì khác thường hay nguy hiểm.
Cậu lạnh, ướt sũng,
và chỉ có một mình. Nghe thấy tiếng chuyển động bên cạnh, cậu quay lại nhìn
nhưng chỉ có thể nhận ra một bóng đen lờ mờ. Cậu bé bật khóc lên những tiếng đứt
quãng. Cậu có hơi sợ, nhưng hơn hết, cậu thấy mình cô độc.
Đúng lúc đó, một hơi
thở ấm áp phả lên cánh tay cậu. Cậu run lên, sau đó lại cảm thấy một thứ gì đó
nhẹ nhàng vuốt trên da mình, tựa như lông của một con chim. Hoá ra bóng đen vừa
rồi là một con điểu khổng lồ.
Lớp lông ấm áp nhanh
chóng trấn an cậu bé đang cứng đờ vì sợ. Cậu thấy mình được bao bọc trong một
đôi cánh ấm, rất ấm; và cậu nắm tay bấu chặt vào những chiếc lông ấy.
“Mẹ ơi…”
Tiếng khóc khẽ truyền
trong bóng đêm.
––––––––––––––––––––
Tại sao lại nói rằng
hạnh phúc tồn tại ở bên kia bờ Hư Hải, nếu như bờ bên này không có lấy một dấu
vết của nó?
Hourai và Tokoyo chỉ
là cái đích cho những mơ ước kiệt quệ của những kẻ đã trải qua cuộc sống khốn
quẫn. Thế nhưng, hai đứa trẻ bị bỏ rơi ở hai bờ Hư Hải này – một từ phương đông và một từ phương tây – sẽ sớm hội ngộ.
Mang trên vai gánh nặng
của sự đổ nát, chúng sẽ bước trên khắp mặt đất này để tìm kiếm miền đất của sung túc.
Hư Hải: 虚海 <<きょかい>> (Kyokai) Một vùng biển bao quanh thế giới của mười hai vương quốc,
có sự tiếp giáp về không gian với với thế giới ‘bình thường’ (Hourai)
Hourai: 蓬莱《ほうらい》(Bồng Lai)
Tokoyo: 常世《とこよ》(Thế giới xa xôi nếu dịch theo tiếng Nhật. Nếu theo tiếng
trung thì QT ra “Thế giới bình thường,” tuy vậy về văn cảnh thì có lẽ cách dịch
đầu hợp hơn)
Núi Kinugasa (衣笠山) nằm ở thành phố
Tahara thuộc tỉnh Taichi, Nhật Bản.
No comments:
Post a Comment